"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







lunedì 22 marzo 2010

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 23 marzo 2010

















Nicola Pavarén al pu bón di Crozè in camp par Bäri Pärma

(Testo solo in dialetto Parmigiano)
Bäri Pärma 1-1

Pavarén déz : Oh Pàvaro t’é caschè la diviza in-t-la damigiana ? Déz parchè a ’t si stè un second portér ezemplär tutt l’an’ e anca jerdlà té ’t si dimostrè pront anca sénsa strafär !

Zenón sèt : prìmm témp devastant, second in sintonia con la scuädra, sarè su in diféza ch’ a paräva ch’a gh’ fùs un blizgón ch’ a ‘n gnäva pù su nisón

Zacärd séz : partìda da combatimént poch fiorètt molta späda a sarvìva l’esperjénsa, e còlla li a t’ é gh’ l’è mìssa tùtta

Lucaréli òt : gran béla partìda l’é béle do o trèj fésti ch’ a digh ch’ l’é drè a crèssor e a né ’m son mìga zbaljè

Dellafiore séz : dil volti a pära ch’ al sia li par zbalj, l’é un difensor naif, al tóz su tutt con filozofìa, mo però tutt somè l’é stè un bón acuìsst

Castlén séz : cme al solit j én pù i cròss adòss ai difensor che còj in mèza a l’area, un gran avanti indrè mo poca réza, dil volti al m’ arcorda Hermann, al tarsén maratoneta äd Varàn, al Forrest Gump col scärpi da balón

Antonéli séz : con Castlén a né ’s capiva miga chi gh’ äva da fär l’äla e chi al tarsén, mi a tutt il manéri al farìss zugär tutt il fésti da chi inàns

Jimenez séz : un pò al spéc’ äd la partida, prìmm témp elètrich, travolgént, second impaurì! Có sìv andè a fär i galètt col dò segnalinee in-t-l’intervàl ?

Valiàn òt : ancòrra ‘na partìda cój barbìz dal fradél äd Lupatéli ! Oh ragas mo chilù l’é un gran bél zugadór al sìv ?

Lansafam séz : un gran fum, mo cuand l’éra al momént äd l’arost, al s’à lasè la con la fàma ! Anca un pò emosjonè äd tornär in-t-al stadio äd l’an’ pasè

Crespo òt : manca cól maledèt gol lì, mo anca jerdlà al pasag’ dal gol dopa aver zbilancè tùtta la diféza, trèj o cuator zugädi da fuoriclàs, insòmma l’é sémpor la solita muzica, chilù al vén zò da Marte cme minim, sperèmma ch’al faga un dispét ai so amigh äd Milàn dman

Guidolin séz : la média tra al primm e al second témp, va bén mìsster che second mi a un sèrt pónt l’à pensè al Mìlan, mo ragas in fonda a gh’éra su òt difensór !

Tifóz déz : a còj ch’é andè a Bäri minim déz, tgnù cont che parèc’ äd lor in du méz j ävon béle fat Catania Palèrom e Cagliari ! Adésa provämma a där corag’ ala scuädra marcordì, ch’a gh’ vrìss n’impréza prìmma ädla fén sarìss la sarzén’na insìmma a la torta.
(Tgnèmmos vìsst)
(Pramzàn dal sas)
(Testi di Crociato 63)
(Correzzione ortografica a cura di Enrico Maletti)










Nessun commento: