"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 13 dicembre 2011

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 13 dicembre 2011













Realizzato da Pietro Maletti


(Testo solo in dialetto parmigiano)

Cagliari Pärma 0-0

Mirànt sénsa vot : a ’n m’arcòrd mìga ‘na paräda, con ch’ la stagjón li a t’ podäv aprofitär e andär al Poetto a fär un bagn ch’ l’éra méj par tì

Zacärd séz : zugär col mäl äd pansa a n’ é mìga al masim, al pòs confermär dato ch’ a m’é sucés anca a mi

Lucaréli séz : poch lavor jerdlà e l’é méj acsì, da capir se par colpa dal Cagliari o parchè a sì stè bräv vojätor, metè e metè dai

Palètta séz : cój cavìj curt a t’ pär gnanca pù Shining, a tutt il manéri la partida a t’ l’è fata da razón cme al tò zmél

Gobbi séz : compitén da séz cme cuand a s’andäva a scóla, al minim indispensabil par mìga sintìr brangognär i genitor

Biabiany cuator : ecco, al Biabiany ch’al n’é m’ piäz mìga, egoissta e sénsa conisjón, socuànt pas indrè dalj ùltmi partìdi, sarà méj ch’ a t’é t’ torni arcordär che a balón a ’s zuga in vùnndoz e mìga da tì

Morón séz : prestasjón grìza in méza al camp äd ‘na partida grìza in generäl !

Galòpa cuator : a m’ dispiäz mo sèrti ocazjón i pólon cambiär la tò stagjón e còlla äd la scuädra e i ’n càpiton mìga tutt il fésti e butärja via l’é un lavor da mat cära al me ragas

Valiàn séz :
co vót mäj da Valiàn a né s’ pól mìga preténdor al fiorètt, lu al gh’ à da fär ädla vanga e la vanga al la fa sémpor

Giovinco sénsa vót : oh dagh adrè sionò l’é nota fonda, al Polo Nord l’é chi c’si

Palladén zéro : prìmma partìda e sùbbit un bél comportamént ! Sperèmma ch’ al né s’ résta in ca fin ch’ al né läsa mìga lì äd zugär ( bé zugär l’é ‘na parola grosa )

Floccari séz : manca un pò la gamba e al ritmo, mo al pè l’é béle a pòst e l’é pròprja un bél pè, insòmma tùtta n’ätra coza da còll ch’ a s’é tochè sorbìros fin ala fésta indrè

Colomba zéro : Mìsster, continuär con la fòla äd Crespo cuand il pónti ch’ a zuga j’ én du méz ch’in fan mìga un tir in porta l’é un lavor ch’ al né sta né in cél né in téra, a Pärma specialmént ! Adésa a gh’ manca pu che al gat e la volpa i fàgon al cambi con Pippo e sämma apòst dal tutt ! Sperèmma bén valà.

(Tgnèmmos vìsst)

(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: