"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







lunedì 16 aprile 2012

Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn, testo pubblicato sulla "Gazzetta di Parma" del 13 aprile 2012


                                                           




Realizzato da Pietro Maletti
(Testo solo in dialetto parmigiano)
Pärma Novara  2-0                    

Mirànt  òt : di vè,  él béle rivè Andrea a därot ‘na cuälca drìtta ? Parchè l’éra anca un gran pära-rigór vè ! E si ch’ al m’ à ciamè martedì e né m’ l’ à mìga dìtt ch’ al gnäva a färot väddor cme s’ fa ! A pärta i schèrs pu che ätor al t’ à tirè adòs mo stavolta a  t’ l’è butäda in corner e l’é städa la parola “fine” ädla partida

Jonathan déz : anca s’ l’ à zughè pòch a m’ vój zbilanciär : chilù second mi l’é n’ UFO, l’ätra partìda ch’ l’ à zughè l’ à fat du intarvént da campjón,  jerdlà idem, e còzi chi né s’ fan mìga acsì par cäz, mo parchè a t’ gh’è di nùmmor in-t-al dna ! Cla pagéla chi a  l’ ò scrìtta socuànt partìdi fa, almeno jerdlà  al m’ à dè ‘na speransa d’avérogh ciapè, almeno un pò

Zacärd òt : prìmm témp devastant, un päl belìssim e cme a s’ diz a Pärma a t’ gh’è fat l’òmm adòs a còj dal Novara par fär capir ch’ a n’éra miga sira, e difati se Dio vól a gh’ èmma dè al colp äd grasja

Lucaréli sèt : pénsa che bél sa gh’  fuss al Novara tutt il fésti che spetacol ah ? Mi,  l’éra deznóv partidi ch’ a mé dmandäva cme s’éra fat a pärdor a l’andäda e ancòrra la risposta a ’n l’ ò mìga catäda

Santacróza sèt : sul rigor purtrop a ’n t’è mìga fat i cont che adésa a t’ zùgh con la crozäda adòs elóra  j’ arbitro, apén’na  a t’  fè al blèttogh a vón, i fìss’cion subìt, tén t’ in ménta sa t’ rést  chi anca st’ an’ ch’ vén

Modést séz : al compitén e njént äd pu, ormäj  l’é  ‘drè  fnìr l’an’ e strafär par ruvinär la médja l’é méj  stär in-t-i  prìmm  dàn e restär promos anca col séz , a m’ pär äd väddor me fjóla

Valdes sèt : sät chi t’ pär ? Aladino Valoti, l’é n’amarcòrd p’r al club äd j ànta, un pò col gambètti chi giron cme ‘na trotola lì in méza, ‘na gran cunfuzjón e d’ogni tant ‘na béla zugäda !

Mariga òt : a gh’éra di momént ch’ a sé vdäva ätor che cl’ omärj chi in méza al camp, dil volti fin trop cme insìmma al prìmm gol che prìmma l’à fat la fritäda e pò  l’à rimediè con ‘na zugäda äd grénta e vlontè ! Sperèmma bén par col znòc’  parchè adésa l’é pròprja al momént ch’ a sarvìssa ädla forsa e dal  fìzich

Galòpa séz : finalmént ‘na partìda con ‘dla sostansa, chilometri, zbarädi e cuand a n’éra ora al colp äd fiorètt par där geometria ala scuädra ! Dai lòmmo strìcca i dént ch’ a gh’ n’é  ancòrra da fär

Giovinco déz : gol, assist e socuànt  zugädi spetacoläri dabón ! Purtrop sarà imposìbbil tgnìrol strich,  parchè anca se dil volti al fa gnìr al narvóz, par còjj ch’ a gh’ pjäz al bél calcio cól picén chi l’é un gran bel väddor

Floccari sèt : gran sostansa par tùtta la partìda, un sach äd chilometri, l’assist p’r al second gol e cme al solit parècci  zugädi interesanti, cuand i stan bén lù e Giovinco i n’ in fan tribulär parècci äd difézi

Donadón òt : bravo Mìsster, a s’ vädda che la casètta dal Bäri äd l’ an’ pasè al l’à vìssta dabón e l’à  capì tutt  äd col ch’ a ‘n gh’éra mìga da fär p’r evitär n’ ätor dizàstor ! E cme difati la pratica l’é  städa saräda su in-t-i témp e il manéri giùssti ! Avanti acsì e tgnìr la guärdia älta anca parchè a s’ è vìsst ancòrra  ‘na volta che j’arbitro apén’na i pólon, i s’ dan in-t-il rén’ni.
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)

(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

Nessun commento: