"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 28 gennaio 2014

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn". Pärma Udinéz 1 - 0 Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 28 gennaio 2014

 
 
(Testo in dialetto parmigiano)
Pärma Udinéz 1-0
Mirànt déz : do parädi importanti bombén, fati con semplicitè e sénsa fär comédia, cme in-t-al so stil : e second mi al campionät pù bél ädla so carjéra ! Sarò cme un dissch incantè mo ogni volta a tóron a dir : a zùggn Mirant in Brazil con la Nasjonäla
 
Casàni òt : la pù béla partìda da cuand l’é a Pärma, semplicemént parfét, pòsja dir che in sèrt momént a m’ paräva äd vèddor il diagonäli äd Benarrivo dardè ? Acuìsst inteligént bombén zò al capél !
 
Palètta òt : Paletón l’é ‘drè  enträr in forma, elóra j’én dolor par j’atacant ! Oh, l’òmmo résta chi ah…. Fa mìga dil sorprézi  m’arcmand
 
Felipe òt : béla partìda, j’atacant äd l’Udinéz j’éron poca roba l’é vera, però tra ti e Paletón a  gh’ì  fat vèddor la biglia sòtta al sotpasàg’
 
Gobbi òt : e adésa ala digh gròsa, second mi Casàni-Gobbi adésa cme ‘dèsa j’én la pù béla còpja äd tarsén dal campionät, afidàbil cme ‘na màchina todèsca, i ’n zbàljon mìga un colp che vón da almeno tri méz !
 
Gargàn òt : a gh’ n’à un po’ äd topo Gigio, e cme difati l’é nojóz  cme un sòrrogh ch’ a t’ gira par ca’  par j’avarsäri, in pù jerdlà l’à capì ch’ al né gh’ à mìga da strafär e cuand al zuga acsì l’é un medianàs äd rotura cme pòch
 
Marchionni òt : Marchino second mi al gh’ à la cardénsa pjén’na äd Multicentrum, Polase, Gerovital o l’à catè la pisìna äd Cocoon, parchè a son sincér, dòpa al girón äd ritoron  äd l’an pasè mi s’éra convint che ormaj l’éra pront par la pensjón invéci a son contént d’avér zbaljè completamént
 
Acquah òt : partìda dòpa partìda còll ragas chi al mùccia sémpor pù maruga, témp äd zógh da gran centrocampìssta e dato che fìzich e corsa a gh’  j’à dè béle mädra natura, a m’ sa ch’ a sèmma davanti a un grand bél zugadór ( che però purtròp a m’ pär ch’ a sia in préstit e basta )
 
Paról òt : continuèmma con la scaramansjà ? Elóra in bòcca al lòvv ancòrra ‘na volta con la speransa ch’ a ’n sia mìga l’ùlltma maja crozäda ch’ a té mìss su jerdlà, parchè li in méza a sarìss pròprja ‘na gran mancansa, ‘na méz’ äla completa cme ti l’é rära bombén da catär al gióron d’incó
 
Amauri déz : e la ciòmma l’é tornäda a där ‘na sucäda decizìva cme da chi indrè ! E in pù ‘na partìda sémpor con la solita generozitè, còlla ch’ a pjäz bombén ala génta, cme dirìss l’Arrigo Amauri al zuga con umiltèèèèèè, e dai avanti acsì che alméno  adésa ch’ a t’ gh’é ciapè gùsst a t’ gh’é da rivärogh ahn ?
 
Casàn déz : al cròss p’r al gol l’é un colp äd pnél da Giotto, da Picasso, da grand’artìssta,  e po’ a gh’ dagh un déz parchè dòpa al cazén in-t-al perìod ädla Befana, l’à lasè tutt indrè e l’é artornè a pensär a zugär e basta, ch’ l’é la còza ch’ al sa fär méj äd tùtti, e cme difati do partìdi un gol e du assist, séz pónt : avanti acsì
 
Palladén, Biabiany e Mauri déz : tri cambi, e tri zugadór ch’ a vén déntor concentrè e con ilj idéi ciäri, còsste chi vol dir ävér un gran ambjént a Colècc’ e ésor alenè da razón : déz a lor e….
 
Donadón déz : ….e déz al Mìsster…. che insòmma a gh’ pjäz bator un record adrè  ch’ l’ ätor ! A m’ scapa da rìddor a pensèr che fin a jerdlà a gh’éra un cualchidón ch’ al gh’ äva cuél da dir ! Anca mi a gh’ ò cuél da dir Mìsster e cioè gràsja e  m’arcmand l’ùnnica arcmandasjón l’é äd mìga calär la tensjón cme l’an’ pasè adésa ch’ a sèmma praticamént béle sälov, dai  ch’ a s’ cavämma ‘na cuälca sodisfasjón gròsa andär in fonda dai ! AVANTI CROCIATI !
(Tgnèmmos vìsst)
(Testo di Crociato 63)
 
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)
 
 

Nessun commento: