"Al Condominni" poesia brillante in dialetto parmigiano di Bruno Pedraneschi,letta da Enrico Maletti

Estratto di un minuto del doppiaggio in dialetto parmigiano, realizzato nell'estate del 1996, tratto dal film "Ombre rosse" (1939) di John Ford. La voce di Ringo (John Wayne) è di Enrico Maletti


PARMAINDIALETTO Tv


Tgnèmmos vìsst
Al salùt pramzàn äd parmaindialetto.blogspot.com

“Parmaindialetto” è nato il 31 luglio del 2004. Quest’anno compie 16 anni

“Parmaindialetto” l’é nasù al 31 lùjj dal 2004. St’an’ al compìssa 16 an’

Per comunicare con "Parmaindialetto" e-mail parmaindialetto@gmail.com

L’ UNICA SEDE DI “Parmaindialetto” SI TROVA A PARMA ED E' STATO IDEATO DALLA FAMIGLIA MALETTI DI “PÄRMA”.







martedì 8 aprile 2014

"Il Pagéli di Crozè in djalètt Pramzàn", Pärma Napoli 1-0. Testo pubblicato sulla Gazzetta di Parma del 8 aprile 2014


 

(Testo in dialetto parmigiano)

Pärma Napoli 1-0

Mirànt sètt : a dir la vritè parädi pochi o njénta, mo ‘na gran sicurèssa su socuànt cross nojóz : vè n’ultma còza, se i tò concitandén i t’oféndon tùtta la partìda a dzèmma a Pisaròt äd därot la citadinansa, anca parchè a t’ pär pù un pramzàn che un napoletàn

Casàni nóv : batarìa nóva e partìda strepitóza, assist compréz : fàsa fata avanti e indrè dozént vòlti e socuànt cròss mìss bén bombén ; second mi adésa cme adésa al tarsén déstor pù fort d’Itàlja

Palètta nóv : al Paletón pre-gobbi ; un mur, Higuain as’ l’insognarà anca äd nòta col ghignón e un pasag’ d’estäron “ala Casàn” ch’ l’à dè al via a l’asjón dal gol;  m’arcmànd basta influénsa, guäi al mond

Felipe òt  : la pù béla partìda da cuand a t’ si a Pärma anca se in-t-al finäl a cl’ armäri nigor un cuälch centimèttor äd trop té gh’ l’é lassè, però tutt somè ‘na partìda col cór e tanta tanta vója äd fär bén

Molinär nóv : al re dill djagonäli, ch’ a vól dir ch’ a t’ si un zugadór che a livél äd tatica a t’ si un profesór, e a dirla tùtta a t’ gh’é anca la ghìggna da prof äd filozofia ; ecco a t’ podrìss ciamär profesór dédchi inàns, ti va avanti acsì ch’ la va bén, ansi benìssim

Marchionni nóv : partìda tutt ätor che còmda par vón ch’ a zuga lì in méza, invéci Marchino l’à tirè fóra tutt còll ch’ al gh’ äva in-t-al cavàgn e l’à tirè fóra ‘na prestasjón tùtta maruga cór e grénta ! bravo Marchino

Acquah òt : Marchino al gh’ à mìss la maruga, al morèt al fìzich la corsa e anca ‘na discréta técnica; ecco second mi còll ragas chi l’é l’espresjón pù ezaltanta dal lavor dal Mìsster; in-t-n’ an’ l’é pasè da ésor un culturìssta con dò casètti da fjór al post di scarpén e conisjón cme còlla d’un giarón, a un zugadór ch’ al dróva al fìzich con inteligénsa, ch’ al léza la partìda e ch’ al trata la bala in manéra pù che discréta; bravo al Mìsster e bravo anca a lù

Paról déz : gol “ala Gerrard”; n’é mìga n’oféza no ? e mìga al gol e basta; sèmma ‘drè lanciär la voläda lónga ? t’al sé ch’ a gh’é du traguärd importànt bombén da chi a un méz, Europa e Brazil, e dal gést ch’ a t’é fat dòpa al gol s’ j’ ò capì bèn par ti a gh’ n’ in podrìss ésor vón ancòrra pù bél un po’ pù avanti e s’ j’ ò capì bén, ansi a’v fagh l’in bòcca al lòv pù grand ch’ a pòs

Schelòt òt : a té m’ paräv Biabiany cuand l’éra un maratoneta e basta; t’é cors pù da ti che ch’j ätor vintón in camp, però cme réza mìga tant, e luciditè sòtta zéro cuand è stè al momént äd l’assist, a tutt il manéri  la va be-ni-ssim acsì, tì intant còrra ch’ l’é béle cuél

Biabiany òt : n’ätor ch’al pól ringrasjär Donadón tutt i dì e second mi anca l’Arrighe, parchè sèrti pozisjón, sèrt movimént al Mìsster a gh’ j’à insgnè l’Arrighe, e cära al me ragàs té t’ pól bazär i gòmmot d’avér dù méstor acsì

Palladén séz : a són bón bombén vè, parchè anca jerdlà a né t’ m’é mìga dè l’idea d’avér sudè bombén, mìga un tir, mìga un pasàg’, mìga un contrast, mìga ‘na corsa adrè a n’avarsäri, insòmma anca sta stmana a t’ fè pù parlär p’r i “selfie” che par còll ch ’a t’ fè in camp, e a un tifóz a gh’ gira un po’…. Próva a indvinär cò

Donadón déz : caplavór äd tatica con la scuädra stanca t’é fat risparmiär un tèmp intrégh a livél äd fjè ( al prìmm témp a gh’éra al ritmo äd ‘na partìda a trisètt ) e al second témp a t’ gh’é fat sparär tutt il cartùcci ! dai che adésa a gh’é ‘na stmàna da recuperär e sperèmma chi pòson tornär tùtt, e  m’arcmand, a Bològgna vietè fär cme con la Làsjo, vénsor, vénsor e vénsor, a ’n s’intarésa njént’ ätor ! AVANTI CROCIATI

(Tgnèmmos vìsst)

(Testo di Crociato 63)

 

(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)

 

 

Nessun commento: