Testo in dialetto parmigiano
Empoli
Pärma 2-2
Mirànt
nóv : sul prìmm gol second mi
as' podäva fär un cuelinén äd
pù, mo in-t-al second témp t’é fat 'na paräda ch’ a 'n vdèva
pù dal sparègg' äd Bològgna con Frey sul colp äd tésta äd
Tare, 'na roba fenomenäla tant ch' a té t' si infìnna spetnè fa
tì
Varéla
nóv : äd n’ätor livél, in
sèrti còzi al m’arcòrda Seedorf, cuand a gh' riva la bala invéci
che agitäros al se cälma e al né va mäj in dificoltè, veramént
l’é un zugadór äd balón
äd còjj ch' al sa sémpor có
fär, mercansìa rära al
gióron d' incó
Costa
sìncov : dòpa socuànt partìdi äd gran livél, jerdlà t’é
girè a vód parècci volti, oh
comuncue as' vèdda lontan déz chilometri ch' a t' si äd Rèzz
dailà at' gh’é dìll tozädi studiädi da n’architètt mìga da
un barbér, dìmm la vrìtè in-t-l' armäri gh’ät
ancòrra i stvàj a ponta cól
tach äd travèrs, la camiza äd jeans e al giubètt äd péla cól
drago stampè in-t-la schén'na e il frangi cme i cowboy ?
Feddal
séz : e anca tì 'na méza partìda zbaljäda dòpa ch' a t’è
infilè un filòt äd gran partìdi ch' a t' paräv Piquè, trop
spàsi lasè in méza, socuànt bùz e bali pèrsi, specialmént
in-t-al prìmm témp, in-t-al second invéci ancòrra bén bombén
Casàni
sìncov : fóra condisjón,
a té t' sälvi un po’ con l’esperjénsa e l’inteligénsa
tatica, dal rést un povor ragas che l’an' pasè l’à fat un
campionät strepitóz,
po’ st’ an' a gh’é tochè n’ intarvént nojóz
un bél po’ e cuand l’é artornè l’à catè cla situasjón
chi, dzèmma ch’ al gh' à tutt i motiv dal mond s’al n’é mìga
pròprja in forma al sént par sènt
Gobbi
séz : Capitàn in seconda, béla partida anca jerdlà, Massimo
prepärot che sèrja B o sèrja D ti dedchì a ’n té t' móv
mìga gnan par burla valabén ? génta cme ti la sarvìssa par
ripartìr con la facia béla äd la serietè e l’onestè
Mauri
sètt : che ràsa äd 'na ràza col garzón
chi, al me pjäz parchè a deznóv
an' al né s' lèsa mett'r i pè in tésta da nisón,
insòmma ch' a gh' sia dal bón
e ch’ al sia destinè a 'na béla carjéra al la vèdda anca 'n
òrob; e po’ da còll ch' a s’é visst insìmma ala Gazètta at'
si bón bombén anca con la
cärna ala griglia, am' cascäva la gòssa a vèddor ch’ il foto li
Lila
sètt : un ragas ch' a gh' la mètta tùtta e ch’ al s’é 'drè
guadagnär al stipendi ( ops... as' fa par dir ) ; gran grénta sul
gol äd Lodi cuand l’à recuperè 'na bala ch’ la paräva pérsa,
e sémpor volenteróz e ala fén
ädla féra anca cói
pè a n’ò vìsst di bén péz
Lodi
séz : al gol e poch äd pù ahn, mo l’é sarvì par fär capir ch'
a sèmma ancòrra zvéli e con la vója
äd véndor cära la péla, e acsì a m’ àvguri ch' a sia fin in
fonda, almeno da fnir st’ agonia con dignitè
Ghezzal
cuàtor : oh Mirko, a né t' n’imbròch mìga vùnna ah ? l’à
sgnè Belfodil e ti ancòrra no, vèdda ti cme at' si mìss, nojätor
spetèmma fiducióz
Covvà
cuàtor : un pas, mo anca du o tri pas indrè; certo che cuand a
gh’éra Casàn äd fianch l’éra n’ätra muzica, eh còmda, con
Casàn atàca farìss sìnch o sez gol a l’an' anca mi, garanti al
limón
Belfodil
déz : domenica nòta a 'n n’ò mìga dormì trancuìll bombén,
parchè cuand a sucéda di lavor acsì at' vén adòs la paura ch' a
pòsa ésor la cassandra ädla fén dal mond o cuél äd sìmmil,
oviamént am' riferìss al fat ch' l’ à fat gol dòpa 'na vìtta,
in pratica a m’arcord che cuand l’à sgnè l’ùltma volta mi a
’n gh’äva ancòrra gnanca un cavì bjànch in tésta fì vù
Donadón
òt : bravo Mìsster, parchè tra curatór,
comisäri, bagolón,
televizjón, documentäri,
babalàn, tragatén a n’é mìga facil andär's alenär da razón
cme si adrè fär vojätor e a figurär pù che degnamént, e po’
am' vén da dir che da cuand chi dù pajas e tragatén là j’én
scapè cme do lévri, anca a livél äd tésta a si migliorè bombén,
insòmma l’é städa 'na liberasjón
par tutt o cuäzi, si parchè un cualchidón
al j’à diféz, cuatè e protét fin al gióron
prìmma ädla fuga anca se adésa i fan còjj che “mi l’ò sémpor
dìtt”; si e cucù
AVANTI
CROCIATI
Tgnèmmos vìsst
(Testo di Crociato 63)
(Correzione ortografica a cura di Enrico Maletti)